Presente
Cuantos años para llegar a este momento
Tuvimos que esperar al siglo 21
Cuantas lucharon por este derecho
Cuantas murieron por negarles un aborto
Dicen que hoy en día el mundo cambia
Las mentes se abren, tenemos libertad
Pero pierdes la vida si abres la boca
Que dura la lucha cuando te quieren callada
Daina, presente !
Berta, presente !
Cantamos por ellas
Gritamos sus nombres
Gisèle, presente !
Chiara presente !
Cantamos por ellas
Gritamos sus nombres
Nadie se acuerda pero si es ella
Mujer en la sombra, que sabe y espera
Su obra conocida pero ella olvidada
Su trabajo, su genio, toda su vida robada
Donde está la justicia si nadie te cree
Si no hay policía si nadie responde
Cuando pides ayuda y cierran la puerta
Ella gritó y grito y ahora está muerta
Daniela, presente !
Hedwig, presente !
Cantamos por ellas
Gritamos sus nombres
Alice, presente !
Chahinez, presente !
Cantamos por ellas
Gritamos sus nombres
Daniela, presente !
Hedwig, presente !
Cantamos por ellas
Gritamos sus nombres
Alice, presente !
Chahinez, presente !
Cantamos por ellas
Gritamos // sus nombres
Oye hermana la lucha a veces quema
La lucha a veces mata pero también te sana
Nunca dejes que te corten las alas que te tocan sin ganas
Que te hablen de malas
Lucha por ti, tu hermana, tu hija,
Lucha por las que callaron con balas
Lucha con todo, deja el miedo
Juntamonos todas y a romper este mundo
Presente ! Presente !
Las tengo en la carne, las tengo en la piel
Presente ! Presente !
Con mis compañeras no tenemos miedo
Presente ! Presente !
Conmigo en la calle somos más de cien
Presente ! Presente !
Y al patriarcado le prendemos fuego !
Présente
Combien d’années pour atteindre ce moment
Nous avons dû attendre le 21ème siècle
Combien se sont battues pour ce droit
Combien sont mortes parce qu’on leur a refusé l’avortement ?
On dit qu’aujourd’hui le monde change
Les esprits s’ouvrent, nous sommes libres
Mais tu perds ta vie si tu ouvres ta bouche.
Que continue le combat quand ils veulent vous faire taire.
Daina, présente !
Berta, présente !
Nous chantons pour eux
Nous crions leurs noms
Gisèle, présente !
Chiara est présente !
Nous chantons pour elles
Nous crions leurs noms
Personne ne s’en souvient mais c’est elle
Femme dans l’ombre, qui sait et attend.
Son travail est connu mais elle est oubliée
Son travail, son génie, toute sa vie volée.
Où est la justice si personne ne vous croit
S’il n’y a pas de police, si personne ne répond…
Lorsque vous appelez à l’aide et qu’ils ferment la porte.
Elle a crié et crié et maintenant elle est morte.
Daniela, présent !
Hedwig, présent !
Nous chantons pour elles
Nous crions leurs noms
Alice, présent !
Chahinez, présent !
Nous chantons pour elles
Nous crions leurs noms
Daniela, présente !
Hedwig, présente !
Nous chantons pour elles
Nous crions leurs noms
Alice, présente !
Chahinez, présente !
Nous chantons pour elles
Nous crions leurs noms
Hé ma soeur, la lutte brûle parfois
La lutte tue parfois, mais elle guérit aussi.
Ne les laisse jamais te couper tes ailes, te toucher sans le vouloir.
Ni qu’ils te parlent mal
Bats-toi pour toi, ta sœur, ta fille,
Combats pour celles qui ont été réduites au silence par des balles
Combats avec tout, laisses tomber la peur
Unissons-nous et brisons ce monde.
Soyez présentes ! Présente !
Je les ai dans ma chair, je les ai dans ma peau…
Présente ! Présente !
Avec mes camarades, nous n’avons pas peur
Présente ! Présente !
Avec moi dans la rue, nous sommes plus de 100.
Présente ! Présente !
Et nous mettons le feu au patriarcat !
Et nous mettons le feu au patriarcat !
Et nous mettons le feu au patriarcat !
Et nous mettons le feu au patriarcat !
A LA FRANCAISE
Ingénue, j’ai trop longtemps cru
à un état solidaire, égalitaire
à des forces de l’ordre qui assurent la sécurité
des gens, quelles que soient leurs idées
Désenchantée
désabusée
j’ai basculé
du mensonge à la réalité
C – R – S
espèce invasive
Toujours plus d’effectif, pour toujours plus d’offensive
C – R – S
Restriction des libertés
peut-on accepter d’avoir peur de manifester ?
C – R – S
Escadron impitoyable
Es-tu parfois pris d’empathie pour tes semblables ?
C – R – S
Estropie à tour de bras
Comment te respecter si tu te crois au-dessus des lois ?
C – R – S
Escalade de la violence,
souffrance, arrogance,
Nous répondons résistance
C – R – S
souffler sur les braises
Le maintien de l’ordre à la française
Déçue, je suis descendue dans la rue
Convaincue, nos droits méritent d’être défendus
Désarmée, j’ai défilé,
mon trombone pour seul mortier
sous le drapeau
les lacrymos
Canon à eau
Ils vont donner l’assaut
EL CAMINO ESPIRITUAL
La chamana de mi aldea
a su canto se mezcla la voz
del tambor que la acompaña
durante hechizos en la oscuridad
Sus manos de tierra arrugadas
dibujando en el fuego estrellas
Las cenizas, llamas y chispas
forman sus remedios de madrugada
Curandera, aquí con su presencia
La taita, su arte se cosecha
Sanadora, sus vibras poderosas
La machi, lanza el newen de su quimun
Es la guía de la comunidad
pa’ que se abran los canales
hasta las pintas del alma
llenas de colores y de lágrimas
Muestra el camino espiritual
dónde los sentidos se sueltan
A lo largo de este ritual
para que el afán sea la libertad
LE CHEMIN SPIRITUEL
La chamane de mon village
à sa danse se mélange la voix
du tambour qui l’accompagne
pendant ses incantations dans l’obscurité.
Ses mains de terre ridées
dessinent dans le feu des étoiles.
Les cendres, flammes et étincelles
forment ses remèdes au lever du jour.
Rebouteuse, ici avec sa présence
La chamane, son art se récolte
Guérisseuse, ses vibrations puissantes
La machi, elle répand son énergie
Elle est la guide de la communauté
pour que vous puissiez ouvrir les portes
aux peintures de l’âme
pleines de couleurs et de larmes
Elle montre le chemin spirituel
où les sens sont libérés
Tout au long de ce rituel
et pour que la liberté soit ton désir
Rebouteuse, ici avec sa présence
La chamane, son art se récolte
Guérisseuse, ses vibrations puissantes
La machi, elle répand son énergie
SUBE LA MAREA
Que se sube, que se sube la marea
marea verde, verde y violeta
Marchando por las ciudades cantando va, cantando va
Cantando por las ciudades marchando va, marchando va
En las ciudades marea verde, marea verde
En Buenos Aires marea verde, marea verde
En Sao Paulo marea verde, marea verde
En España marea verde, marea verde
Y en Santiago verde y violeta
Ochocientas mil olas violetas
Que se sube, que se sube la marea (…)
Para el aborto pañuelo verde, marea verde
Separación de iglesia y Estado, marea naranja
La marea en calles de Francia, amarilla
La revolución más completa, es violeta
Sal a la calle con tus colores, miles de mareas multicolores
Que se sube, que se sube la marea (…)
Si la callas, sube la marea
Si la reprimes, sube la marea
Si la maltratas, sube la marea
Si la ofendes, sube la marea
Si no la escuchas, sube la marea
Si la divides, sube la marea
Si la encarcelas, sube la marea
Si la niegas, sube la marea
Sube la marea (…)
QUE MONTE LA MARÉE
Que monte la marée, que monte la marée
Une marée verte, verte et violette
Allant dans les villes, elle va en chantant, elle va en chantant
Chantant dans les villes, elle va en marchant, elle va en marchant
Dans les villes marée verte, marée verte
À Buenos Aires marée verte, marée verte
À Sao Paulo marée verte, marée verte
En Espagne marée verte, marée verte
Et à Santiago marée verte et violette
Huit cent mille vagues violettes
Que monte la marée (…)
Pour l’avortement foulard vert, marée verte
Pour la séparation de l’Église et l’État, marée orange
Et la marée dans les rues de France est jaune
Et la révolution la plus complète est violette
Sors dans la rue avec tes couleurs, des milliers de marées multicolores
Que monte la marée (…)
Si tu la tais, la marée monte
Si tu la réprimes, la marée monte
Si tu la maltraites, la marée monte
Si tu l’offenses, la marée monte
Si tu ne l’écoutes pas, la marée monte
Si tu la divises, la marée monte
Si tu l’enfermes, la marée monte
Si tu la nies, la marée monte
La marée monte (…)
